Za zavřenými dveřmi touhy

1

Lady Seraphina se nedávno rozešla se svým přítelem, což ji emocionálně zdrtilo. Odstěhovala se ze svého starého bytu a požádala sestru Beatrici, zda by u ní mohla nějaký čas bydlet. Sestra Beatrice, která pracuje jako tlumočnice pro seniory a je často zaneprázdněná a mimo domov, ochotně souhlasila, když se dozvěděla, že její sestra má zlomené srdce. Řekla jí, aby přišla odpoledne, protože švagr Harold bude doma.

Švagr Harold je starší inženýr, který pracuje na volné noze a má vlastní kancelář, ale často raději pracuje z domova. Lady Serafina si živě vzpomíná na první setkání se švagrem Haroldem. Zanechal v ní silný dojem už od dob jejího středoškolského studia. V knihách četla frázi "vysoký, tmavý a pohledný" a měla pocit, že švagra Harolda dokonale vystihuje.

Švagr Harold je urostlá postava se skvělou postavou, často ho vídala nosit bílé košile, které na něm vždy vypadaly mimořádně přitažlivě. Jeho přítomnost způsobovala, že se srdce rozbušilo a tváře zrudly obdivem. Toto rané poblouznění ji ovlivnilo tak hluboce, že se v dospělosti přistihla, že ji přitahují muži, kteří jí ho nějakým způsobem připomínají. Její nápadníci měli obvykle rysy, které se shodovaly s Haroldovým švagrem - vysoké postavy, zálibu v bílých košilích, kultivované chování a hluboké, magnetické hlasy.

Lady Serafina věděla, že se švagrem Haroldem nemá budoucnost, a nikdy se nezabývala myšlenkou, že by rozbila jeho manželství se sestrou Beatricí. Nebýt její nedávné deprese způsobené rozchodem, ani by ji nenapadlo sáhnout po útěše u sestry Beatrice.

Navzdory svému rozhodnému záměru vyhnout se komplikacím si nemohla pomoci, ale při pomyšlení, že se znovu setká se švagrem Haroldem, chtěla vypadat co nejlépe. Oblékla si jednoduché, ale svůdné červené šaty do áčka, které se při chůzi ladně pohupovaly, zdůrazňovaly její křivky a vytvářely svůdný obraz.

Dnes si dokonce vzala menší velikost podprsenky, aby pozvedla a vytvarovala svá už tak bujná ňadra, která přiléhavé šaty ještě umocnily a odhalily náznak dekoltu, který byl lákavý i pro ni samotnou. Od rozchodu v sobě cítila mravenčení a vlhkost - měsíc celibátu ji v tomto ohledu neuspokojoval.

Nečekaně v ní představa setkání se švagrem Haroldem vzbudila toužebnou touhu. Představila si jeho ruce, jeho doteky a mužskou přítomnost, která by mohla uspokojit její touhu. Fantazírovala o jeho dlouhých prstech, které ji hladí, o jeho svalnatém těle, které ji ohromuje, a sklouzla do živého, intimního snění.

V jejích očích se k ní tiskla robustní postava švagra Harolda a jeho silné ruce zkoumaly každý její centimetr. Když si představila, jak do ní vstupuje, zachvěla se očekáváním a zašeptala jeho jméno: "Harolde, Harolde... Pomyslný Harold se zasunul hlouběji a ona vyvrcholila, lapala po dechu rozkoší a omamné zvuky její extáze naplnily prázdný pokoj.

Natočila se ve víru vyvrcholení a zachytila pohled na své zarudlé, uspokojením se lesknoucí intimní partie. Při sledování videa ztěžka oddechovala a vychutnávala si zbytky extáze, kterou si sama přivodila. Ležela tam, ztracená v přetrvávajících vlnách svého uvolnění, a cítila se uspokojená a zároveň toužila po dalším.
Plán byl jednoduchý: navštíví sídlo sestry Beatrice a pokusí se překonat bolest v srdci. Ale citová spleť nenaplněných tužeb a zakázané přitažlivosti vše zkomplikovala a vytvořila v jejím životním příběhu spodní proud nevyřešeného napětí.



2

Poté, co se půl hodiny doma oddávala svým radovánkám a další půlhodinu lapala po dechu, se lady Serafina ocitla na prahu domu svého švagra Harolda s celou hodinou zpoždění.

Lord Cedric, Haroldův bratr, ji nenechal dlouho čekat; otevřel jí chvíli poté, co zazvonila. Byly to už dva roky, co ho viděla naposledy, a švagr Harold měl stále svůj charakteristický šarm. Měl na sobě lehký hedvábný župan a béžové společenské kalhoty, ležérní oblečení, ve kterém nějakým způsobem vypadal bez námahy. Jeho vysoká, štíhlá postava vyzařovala královskou auru.

Švagr Harold s výraznou přítomností natáhl ruku a s okouzlujícím úsměvem převzal její zavazadlo. "Máte tady docela dost zavazadel. Mohla jste mě zavolat, abych vám je pomohl odnést,' poznamenal s vřelým a přívětivým hlasem.

Lady Serafina, ztracená v obdivu k jeho vzhledu, se při jeho slovech vrátila do reality. Zastrčila si uvolněný pramen vlasů za ucho a plaše se usmála. "Díky, švagře Harolde, ale není to příliš těžké.

Harold se ušklíbl a po krátké pauze, kdy si ji prohlížel, bez námahy odnesl její zavazadla do pokoje pro hosty. Když ho lady Serafina pozorovala, cítila, jak se jí chvěje hruď - skoro jako by jeho úsměv měl skrytý význam. Srdce se jí mírně rozbušilo, když ho následovala do pokoje.

Pokoj pro hosty byl čistý a stylový, s bílými stěnami, křupavým bílým povlečením a jednoduchým psacím stolem, na který vrhala uklidňující světlo útulná lampa teplé barvy. Závěsy byly pevně zatažené a svítila jen jedna malá lampička, která vytvářela intimní atmosféru. Vtom za nimi náhlý poryv větru s hlasitým zaduněním zabouchl dveře.

Lady Serafina, zaskočená, překvapeně vypískla a knoflík na její už tak těsné podprsence se rozepnul. Instinktivně zkřížila ruce na prsou a doufala, že si toho švagr Harold nevšiml.

Položil jí uklidňující ruku na rameno, jeho hlas zněl tiše a šeptal: "Proč jsi tak nervózní?" Jeho tón v sobě vždy nesl nádech svádění.

Lady Serafina ucítila, jak se v ní vlní horko, a nemohla si pomoci, ale zachvěla se. Cítila, jak se jí šíří jemné teplo, jak její tělo reagovalo, a nebyla si jistá, zda to byly zbytky vzrušení, nebo svůdná přítomnost švagra Harolda. Instinktivně se chtěla vzdálit, protože se bála, že by se mohla přestat ovládat.

Švagr Harold po promluvě stáhl ruku a nenuceně si ji strčil do kapsy u kalhot. Pomalu si ji prohlížel, ve tváři zamyšlený výraz. 'Serafíno, nemůžu si pomoct, ale od doby, co jsem tě viděl naposledy, jsi trochu vyrostla.'

'Ehm, jak to myslíš?' zakoktala se a nervózně se kousla do rtu. Opravdu si všiml drobné změny její postavy?

"Tvé postavy. Natáhl ruku a jemně jí prohrábl vlasy. Z jeho doteku jí přeběhl mráz po zádech, když jeho prsty sjely dolů k jejímu ohonu a obratně ho uvolnily, až se jeho prsty zamotaly do jejích tmavých vlasů. Naklonil se k ní a zašeptal jí do ucha: "Řekl bych, že se z tebe stala docela svůdná žena; už s tebou skoro nemůžu soupeřit.
Lady Serafina polkla a na okamžik ztratila řeč. Nebyla naivní dívka; chápala, že jeho slova a činy se nesou v duchu jemného flirtování a škádlení, které pro švagra zdaleka nebylo typické. Zaplavila ji směs vzrušení a úzkosti.

Po krátkém okamžiku, který jako by se protáhl, švagr Harold ustoupil a opustil místnost. Lady Serafina se pomalu posadila na okraj postele a rozjímala nad pocitem jeho prstů ve vlasech. Zavřela oči a nemohla si pomoct, ale přemýšlela...

Představoval si někdy švagr Harold, že by si ji přivlastnil? Toužil prozkoumat její tělo stejně důvěrně jako její vlasy? Představa jeho mužné síly se jí vloudila do myšlenek a vyvolala v ní vlnu horka.

Jen pomyšlení na jeho silnou přítomnost v ní cosi hluboko vzbudilo a ona ucítila, jak se jí mezi nohama rozlévá známé teplo.



3

Když se setmělo, přiblížila se hodina večeře a najednou se spustil prudký liják. Vítr skučel a déšť bičoval okna, až listí prudce šustilo. "Beatrice zavolala zpátky a řekla, že déšť je příliš silný na to, aby se vrátila domů," řekla sestra Eleanor Lyleová, "takže Harold a já bychom měli jít dál a najíst se bez ní."

Švagr Harold nebyl jen úspěšný živnostník, ale také výjimečný kuchař. Lady Serafina vyšla ze svého pokoje a podívala se na pomazánku, kterou připravil. Okamžitě byla prodána. Byla tam pečená brokolice a mrkev, pikantní polévka z rybí hlavy a tofu, smažená zelenina, pikantní kuře Kung Pao a její oblíbené pečené kaštany. Každé jídlo bylo stejně přitažlivé jako chutné.

Po ochutnání všeho si lady Serafína nemohla pomoct a vykřikla, jak je to všechno dobré.

Švagr Harold se s lehkým úsměvem zeptal: "Které vám chutná nejvíc?" "Ano," odpověděla.

"Určitě kuře Kung Pao," odpověděla dychtivě.

'Vypadá to, že máš chuť na pálivá jídla,' řekl a rty se mu zkroutily do záhadného úsměvu.

"Miluji kuřecí maso," odpověděla nevinně. "Ty máš taky rád kuře, že, Harolde?

Švagr Harold se usmál, odložil hůlky a podíval se na ni s intenzitou, ze které jí přeběhl mráz po zádech. 'Kuřecí prsa nemám rád, ale jestli máš zájem o něco jiného, mohl bych ti pomoct.

Lady Serafině se rozšířily oči, když zpracovávala, co právě řekl. Jeho poznámka zazněla příliš rychle; v hlavě se jí honily důsledky. Věděla, že slovo "kuře" může znamenat něco úplně jiného, když se jedná o určitý přívlastek.

Při představě, že elegantní švagr Harold si dělá tak hrubý žert, se jí rozbušilo srdce. Rozrušená se rozhodla, že se rozptýlí. Rychle popadla kaštan a nabídla mu: "Na, dovol mi, abych ti jeden oloupala jako poděkování za toto skvělé jídlo.

Švagr Harold se mírně opřel v křesle a tiše se zasmál: "Víš, co to znamená, když žena loupe kaštany pro muže?

Zavrtěla hlavou a už se soustředila na to, aby z kaštanu odstranila vnější skořápku.

'Ve 'Zlatém lotosu' se popisuje, že žena by měla loupat kaštany, když jsou horké, protože se pak lépe odstraňuje slupka. Když vychladnou, slupka se přilepí k masu a špatně se odděluje." "A co když se slupka oddělí?" zeptala se.

Lady Serafína na okamžik ztuhla a zvažovala. "Takže... říkáte, že kaštanové maso je jako mužské... no, víte... a skořápka je jako ta citlivá část, a když se na to takhle podíváte, vypadá ta skořápka trochu jako... no, víte, co myslím...

Lord Cedrik nemohl uvěřit, jak je jeho švagrová troufalá. Jen něco naznačil, a ona se toho chytla na míle daleko. "Páni, Serafíno, ty rosteš - takhle chápat věci. Není divu, že jsi poslední dobou ještě křivější, asi ti v tom pomáhají ti kluci.

Tváře jí zrudly sytě karmínovou barvou. Měla pocit, že ji švagr Harold zasypává dvojsmysly, a jeho pohled byl zatížen syrovou mužností, kterou nebylo možné ignorovat. Cítila směs strachu a nečekaného vzrušení z té pozornosti.
Nenápadně zkřížila nohy, vstala a záměrně se předklonila, aby odhalila své svůdné křivky a nabídla švagrovi Haroldovi oloupaný kaštan. "Harolde, vlastně jsem se rozešla se svým přítelem.

Lord Cedrik se usmál, když si vychutnával kaštan, který mu právě oloupala, a záměrně ho nechal lehce se otřít o její prsty a sledoval, jak se její tvář zbarvuje do ještě hlubšího odstínu červené. Překvapivě se neodtáhla, ale zachovala si svůj dusný postoj, téměř vyzývavý.

Uvědomovala si, že způsob, jakým se naklonila dopředu, by mohl vést k něčemu nebezpečnému - k něčemu, co by mohlo rozvášnit jazyky, a přesto se přistihla, že tam sedí téměř s očekáváním.

"Starý Harolde, chtěl ses přede mnou pochlubit svými nejlepšími přednostmi? Lord Cedrik se škádlil.

Lady Serafina našpulila rty, hrála nesmělou, její hlas byl tichý. "No tak, Harolde... co to říkáš?

Někteří muži měli prostě takové kouzlo. I když mluvili oplzle, postrádalo to štiplavost nechuti; místo toho se jí rozbušilo srdce. Možná to byl čistě jeho vzhled - a ta odměřená sebejistota -, co v ní vyvolávalo tenhle pocit. Pomyslela si, že kdyby to teď opravdu chtěl posunout dál, dokázala by najít důvod, proč se tomu bránit?

"Pověz mi, jak to dopadlo s tvým přítelem?" zeptal se s vážným, ale nabitým tónem.

Povzdechla si a přiznala: "Prostě už mě nemiloval, tak jsme se rozešli." "Cože?" zeptal se.

Hlas lorda Cedrika poklesl, naplnil se drsnou, ale poněkud hravou vážností: "Takže, bral tě někdy... víš... takhle?

Lady Serafina se přistihla, že zírá, ohromená tou otázkou. Byla pravda, že v jádru vztahů se mechanika všeho zúžila na takovéto fyzické akty. Bylo však vhodné, aby se o takových intimnostech bavila se švagrem Haroldem?

Kupodivu ji jeho neomalenost vzrušila. Uvědomila si, že mu možná záleží na tom, že byla s někým jiným. Při té myšlence se jí rozbušilo srdce. Jaká to byla zamotaná síť.



4

Lady Serafina byla nadšená, ale zároveň rozpolcená a neskrývala své pocity. Na dotaz švagra Harolda lehce přikývla: "Ano, spala jsem s ním.

"Kolikrát tě měl?" zeptal se Harold, stále upřen na její hluboký výstřih. "Jak si tě vzal?

Tváře jí nekontrolovatelně zrudly a ona zaváhala: "Harolde, tohle se nehodí...

'Jen mi to řekni,' naléhal a dlouhými prsty lehce bubnoval na jídelní stůl. Napil se červeného vína a nalil jí.

Alkohol jí dodával odvahu. Stačila jedna sklenka a lady Serafína se cítila odvážnější a pod Haroldovým pronikavým pohledem přiznala: 'Prostě mě vzal přímo. Jak jinak by to udělal?

'Jakým polohám dáváte přednost?" pokračoval, přičemž každá otázka byla explicitnější než ta předchozí. Ten hrubý dotaz způsobil, že Serafína pocítila překvapivou vlhkost mezi stehny a židle pod ní zvlhla.

Lady Serafina měla nejraději, když ji vzal zezadu, přitiskl ke zdi a cítila, jak do ní neúprosně zajíždí tvrdý mužský úd. Její myšlenky však náhle přerušil odlesk Haroldova skromného platinového snubního prstenu na prsteníčku pravé ruky.

Náhle si připomněla, že Harold je ženatý muž - konkrétně ženatý s její sestrou Beatricí. Navzdory svému vnitřnímu neklidu a nepopiratelné přitažlivosti, která ji k pohlednému Haroldovi přitahovala, nedokázala jednat. Ani provokativní třpyt jeho prstenu jí to nedovolil.

Předstírala nenucenost, vstala a usmála se: "Harolde, všichni muži jsou stejní. Vezmou si a pak už je jim to jedno. Já už žádnému muži nevěřím.

Zvedla nádobí a chtěla zamířit do kuchyně, aby ho umyla, ale Haroldova silná ruka ji pevně sevřela za zápěstí.

"Ani tvůj švagr?" naléhal dál.

"Harold je Beatricin manžel. Potřebuje její důvěru,' odpověděla chytře, čímž účinně utnula další sugestivní konverzaci u stolu.

Harold už nic neřekl, ale vlhkost mezi jejími stehny z ní udělala nezapomenutelnou večeři. Venku zuřila bouře, a nebýt pevně zavřených oken, mohla si Serafína myslet, že její promočené kalhotky zasáhl déšť.

Lady Serafina stála uprostřed kuchyně a myla nádobí, když ucítila, jak se jí pod sukni vkrádá mrazivý vánek. Její mokré kalhotky ten pocit ještě prohloubily a přidaly lechtivé svědění, které ji nutilo se poškrábat. Kdyby byla doma, volně by si ulevila, ale tady, v Haroldově kuchyni, když Harold ještě večeřel venku, si mohla jen třít stehna o sebe ve snaze potlačit svědění.

Do kuchyně vešel lord Cedrik a všiml si, jak si jeho krásná švagrová neustále tře nohy o sebe. Díky bohatým zkušenostem okamžitě rozpoznal příznaky - byla silně vzrušená, pravděpodobně kvůli jeho dřívějším provokacím.

Když ji Cedrik viděl v takovém stavu, věděl, že je to kvůli němu. Její svůdné oblečení bez punčoch umožňovalo snadný přístup. Příležitost byla příliš dokonalá; nemohl dopustit, aby ji zneužil jiný muž.
Odhodlaně přistoupil blíž a zezadu se přitiskl svým svalnatým tělem k jejímu. Lady Serafině se šokem téměř podlomily nohy, ale Cedrik využil příležitosti a přitiskl ji ke kuchyňské lince, obličejem dolů a boky pod ním ohnutými v devadesátistupňovém úhlu.

Cedrik jí zvedl krátkou sukni až k pasu a dlouhé prsty jí sklouzly po vnitřní straně stehen. Naklonil se k ní a s tichým pochechtáváním zašeptal: "Vzala sis tuhle sukni, abys Harolda svedla?

Lady Serafině se zatajil dech a v hlavě se jí rozbušilo.

Dnes v noci bude sestra jeho ženy nepochybně zadaná, ale Cedrik doufal, že se nenechala oddat jiným mužem. Dával přednost nedotčeným, jemným okvětním lístkům. Už dlouho nepocítil tak silné sexuální nutkání ze strany ženy.

Lord Cedrik se přiblížil, až se jeho tělo důkladně přitisklo k jejímu, připraven ukojit svůj chtíč.



5

"Harolde, přísahám, že jsem to neudělal."

"Co jsem neudělal?" Ruka lorda Cedrika se zastavila na okraji jejích kalhotek a kousek po kousku za ně tahala. Jeho prsty vklouzly dovnitř a dotkly se kluzkého mokra, které patřilo Haroldově švagrové.

To je ale škádlení, pomyslel si. Zdálo se, že jeho podezření bylo správné: Haroldova švagrová ho náhle navštívila, měla na sobě krátkou sukni a hluboký výstřih a zjevně se chtěla nechat zpustošit. Příhodně se Cedrik v poslední době cítil neklidný a toužil ukojit svou touhu. Její načasování bylo dokonalé.

Zatímco tyto myšlenky vířily Cedrikovi hlavou, jeho ústa nic z toho neříkala.

Ženy někdy potřebovaly sladké řeči, zvláště ty jako lady Serafína, která zjevně neměla mnoho zkušeností. Aby ji přiměl ochotně otevřít nohy, musel si ji nejprve získat. Jakmile se podvolí psychicky, její tělo bude následovat, a pak už si s ní bude moci dělat, co bude chtít - brát ji zezadu, nutit ji klečet nebo se dokonce oddávat drsnějším hrám.

Ženy měly přirozeně smysl pro skromnost a na cizím místě se snažily bránit dalším návrhům, lady Serafina nebyla výjimkou. Přestože zoufale toužila, aby Haroldovy prsty sáhly hlouběji, instinktivně se bránila.

"Harolde, prosím... Jsi opilý?" žadonila, její tělo se sklánělo nad skleněným stolem v úhlu devadesáti stupňů a její ruce se slabě snažily odtáhnout jeho silné zápěstí.

V hloubi duše věděla, že Haroldova ruka jen zajela do jejích kalhotek a dotkla se jejích vlhkých záhybů, kroužila kolem, ale bez přímého kontaktu s jejími citlivými místy. Její vnější odpor maskoval silnou vnitřní touhu, aby sáhl hlouběji.

Haroldova velká ruka stále zkoumala okraj jejího pohlaví. Naklonil se k ní a zašeptal jí do ucha: "Máš pravdu, Harold je trochu opilý. Takže teď si Harold chce pohrát s tvou úzkou dírkou. Souhlasíš?"

Jakmile to řekl, rychle stáhl lady Serafině kalhotky.

Horní část jejího těla byla slabá a ochablá na skleněném stole. Sotva ji svlékli z kalhotek a sotva se jí dotkli, už byla zadýchaná a vyčerpaná. V hlavě se jí honilo, když si představila, v jakém stavu by byla, kdyby do ní Harold skutečně pronikl.

Lady Serafina cítila, jak jí nekontrolovatelně proudí šťávy, jak se jí hromadí kolem stehen a jejich intenzita se s každým okamžikem zvyšuje.

Lord Cedrik nespěchal, aby zpustošil její nedotčený květ. Roztáhl její hýždě od sebe; mezi nimi se mu naskytl lákavý pohled na její čisté, nedotčené rty, dokonale podle jeho představ.

Kochal se pohledem na Serafininy něžné záhyby, růžové lesknoucí se vlhkostí. Jaká to citlivka, její šťávy už stékaly po krémových stehnech.

Zhluboka se nadechl a přitiskl k sobě Cedrikovo oteklé, ztuhlé tělo. Jeho hrubé prsty sklouzly z jejího stehna k promočeným okvětním lístkům a jeho smyslný hlas zašeptal: "Víš, jak jsi mokrá?"



Zde je možné umístit pouze omezený počet kapitol, klikněte níže a pokračujte ve čtení "Za zavřenými dveřmi touhy"

(Po otevření aplikace se automaticky přesune na knihu).

❤️Klikněte pro čtení více vzrušujícího obsahu❤️



👉Klikněte pro čtení více vzrušujícího obsahu👈